Keine exakte Übersetzung gefunden für برامج الاستقرار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch برامج الاستقرار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Lors du sommet qu'elle a récemment tenu à Bichkek, l'Organisation de Shanghai pour la coopération a confirmé ses grandes potentialités dans la stabilisation de l'Afghanistan, notamment dans le cadre de la lutte contre la drogue et le terrorisme.
    وقد جدد اجتماع قمة منظمة شنغهاي للتعاون، الذي عقد مؤخرا في بيشكك تأكيد قدرات المنظمة المذكورة الشديدة على تنفيذ برامج الاستقرار في أفغانستان، بما في ذلك جوانبها المخصصة لمكافحة الإرهاب ومكافحة المخدرات.
  • On a cependant avancé que la complexité croissante des marchés financiers risquait de rendre les instruments de surveillance actuels - tels que les consultations au titre de l'article IV des Statuts du FMI, les programmes et les évaluations de la stabilité du secteur financier, et les examens de l'adhésion aux normes et aux codes internationaux - moins efficaces que prévu dans le diagnostic et la prévention des crises.
    ومع ذلك، تمت المجادلة بأن التعقيد المتنامي للأسواق المالية قد يكون قد أدى إلى جعل وسائل الرقابة الموجودة، من قبيل المشاورات التي تجرى في إطار المادة الرابعة، وتقييمات وبرامج استقرار القطاع المالي، وعمليات استعراض مراعاة القواعد والمعايير الدولية، أقل فعالية مما هو مفترض في تحديد ومنع الأزمات.
  • La réunion au sommet tenue récemment par l'Organisation de Shanghai pour la coopération à Bichkek a réaffirmé le vaste potentiel dont dispose cette organisation pour exécuter des programmes visant à stabiliser l'Afghanistan, notamment dans les domaines de la lutte antiterroriste et antidrogue.
    لقد أكدت القمة الأخيرة لمنظمة شنغهاي للتعاون، التي عقدت في بيشكيك، على الإمكانيات الواسعة للمنظمة فيما يتعلق بتنفيذ برامج تحقيق الاستقرار في أفغانستان، بما في ذلك في مجالي مكافحة الإرهاب ومكافحة المخدرات.
  • Certains programmes d'aide à l'installation tiennent compte des obstacles particuliers qui nuisent à la participation des femmes, y compris des séances de formation linguistique dans lesquelles les jeunes enfants accompagnent leur mère, des heures flexibles et d'autres mesures de soutien.
    ويعالج بعض البرامج المتعلقة بالاستقرار العقبات التي تعترض اشتراك المرأة بوجه خاص، بما في ذلك دورات التدريب اللغوي التي يصحب فيها الأطفال الصغار أمهاتهم، والمرونة في ساعات العمل التدابير الداعمة الأخرى.
  • Ils ont recommandé d'investir les ressources nécessaires dans le renforcement de l'appui logistique grâce aux programmes existants tels que le programme pour la stabilité de l'Afghanistan et le programme pour de nouveaux débuts.
    وأوصى المشاركون باستثمار الموارد اللازمة وتوسيع قاعدة الدعم اللوجستي من خلال البرامج القائمة مثل برنامج استقرار أفغانستان وبرنامج البدايات الجديدة.
  • UNOSAT est un partenaire reconnu de la Commission européenne et de l'Agence spatiale européenne s'agissant d'opérations mondiales telles que le Programme mondial de surveillance pour la sécurité et la stabilité (GMOSS), et le Programme de surveillance pour l'environnement et la sécurité (GMES).
    واليونوسات شريك معترف به في اللجنة الأوروبية ووكالة الفضاء الأوروبية في الأنشطة العالمية مثل برنامج الرصد العالمي من أجل الأمن والاستقرار وبرامج الرصد العالمي من أجل البيئة والأمن.
  • Ces programmes avaient pour objectif de restaurer la stabilité macroéconomique, de garantir une gestion saine du budget de l'État, d'accélérer l'application des réformes axées sur le marché et de mettre en œuvre des politiques commerciales et de change efficaces.
    وكانت تهدف هذه البرامج إلى استعادة استقرار الاقتصاد الكلي وكفالة إدارة سليمة لميزانية الحكومة والإسراع بتنفيذ الإصلاحات الموجهة نحو اقتصاد السوق ووضع سياسات فعالة فيما يتعلق بالتجارة وأسعار الصرف.
  • Ces programmes n'avaient pas contribué à modifier les caractéristiques structurelles de la région ou à intégrer celle-ci de façon positive dans l'économie mondiale, et ils avaient même manifestement échoué à restaurer des conditions favorables à l'investissement et à l'emploi.
    فهذه البرامج لم تساعد على تعديل السمات الهيكلية للمنطقة أو على إدماجها إدماجاً إيجابياً في الاقتصاد العالمي، وفي الوقت ذاته فشلت هذه البرامج في استعادة الاستقرار إلى مناخ اقتصادي مؤاتٍ للاستثمار والعمالة.
  • Ainsi qu'indiqué plus haut, le Haut Représentant a également demandé au Conseil de mise en œuvre de la paix de supprimer quatre sous-programmes du Plan de mise en œuvre de la mission ayant trait à la stabilité et à la coopération régionales, à charge pour ses États membres du Conseil de les intégrer dans leurs activités bilatérales.
    وحسبما ورد أعلاه، طلب الممثل السامي أيضا إلى مجلس تنفيذ السلام شطب أربعة برامج فرعية تتعلق بالاستقرار والتعاون الإقليميين وإحالتها إلى الدول الأعضاء في المجلس للقيام بها في إطار ثنائي.
  • Les programmes macroéconomiques de stabilisation et de réforme, à la fois ambitieux et uniformes que les gouvernements africains ont mis en œuvre sous la pression des institutions financières internationales, se sont révélés inaptes à remédier aux contraintes structurelles des différents pays et à valoriser leur potentiel de croissance, ainsi qu'à placer les pays d'Afrique sur les rails du développement social et institutionnel.
    وتبين أن البرامج الطموحة لتحقيق الاستقرار الاقتصادي الكلي وبرامج الإصلاح القائمة على مفهوم نهج واحد يناسب الجميع، التي تنفذها الحكومات الأفريقية بضغط من المؤسسات المالية الدولية، غير ملائمة لمعالجة القيود الهيكلية وإمكانات النمو التي تنفرد بها بلدان معينة، وأخفقت في وضع البلدان الأفريقية على الطريق المؤدي إلى التنمية الاجتماعية والمؤسسية.